В чем заключается значение выражения «язык до Киева доведет»?
В статье рассматривается устойчивое выражение «язык до Киева доведет» и его значение.
Статья:
Выражение «язык до Киева доведет» встречается в разговорной речи довольно часто. Но что оно означает и откуда оно взялось?
Само выражение можно трактовать как предупреждение о том, что слова и высказывания могут привести к неприятностям или осуждению со стороны окружающих. В данном случае «язык» относится к способности человека выражать свое мнение и свои мысли, а «доведет до Киева» – означает, что те, к кому обращено высказывание, могут рассказать о нем далеким знакомым, которые в свою очередь могут уже сделать предположения или выводы, не учитывая контекст.
Некоторые исследователи утверждают, что выражение «язык до Киева доведет» возникло в 1940-х годах в США. В то время люди используют телефон, чтобы общаться на расстоянии. Общение это происходило с помощью соединения нескольких линий между городами. Однажды некий человек из Киева сказал что-то скандальное на телефоне. Но кто-то из его присутствовавших друзей случайно нажал кнопку и телефонной связи разговор передался на другой город, а оттуда – еще дальше. Когда человек изначально обращался только к своим друзьям в Киеве, через некоторое время все о йом знали.
Более вероятно, что выражение «язык до Киева доведет» возникло в популярном романе Сэмюела Льюиса «Баббитт», опубликованном в 1922 году. В романе один из героев говорит: «Словечко скажешь, Боб, и оно до Киева долетит за три дня».
История возникновения выражения не меняет его значения: мы должны быть осторожны в том, что мы говорим и как мы говорим. Если мы не осторожны, наш язык может нас довести до места, где мы не хотим быть.